Представлем вам последнюю в уходящем году книгу. Это Диалоги Владимира Березина. У книги получился хороший такой, задорный подзаголовок - "Никого не хотел обидеть". Если вы вдруг не читаете живой журнал berezin, то не знаете, что каждую запись он заканчивает фирменной фразой "Извините, если кого обидел". Этой фразе уже много лет, и её переделывают на все лады: "Извините, если кого Березин", "Извините меня те, кого я хотела обидеть" и т.д.
Книга "Диалоги" состоит из настоящих, подлинных диалогов, которые Владимир Березин вёл в своём живом журнале с разными юзерами. О причинах создания книги Владимир Березин пишет в предисловии:
Единицей издательской деятельности сейчас является роман. И, действительно, обществу нужен роман как времяпрепровождение. Общество вынуждает пишущего стремиться к роману, это насилие омерзительно и ужасно. Кстати, Чехову намекали, что нужно, нужно писать роман. Это может помешать говорить своим голосом. Стремление к «роману», увы, поддерживается человеческой психологией – потому что за несколько веков роман стал синонимом чего-то значимого, весомого. Но потерю тональности не заменит никакая долгота звука. Но только кажется, что разговор из жизни или из Сети можно безболезненно перенести на бумагу. Сразу обнаруживается, что это дрянь, спитой чай. Диктофонная запись разговора – экание, мекание, странный порядок слов. Всё это надо переписывать, править.
Механически записанный, голос становится безобразен и скучен, как высохшая на прибрежной гальке медуза. Его нужно переписать. А потом переписать ещё раз. И вот постепенно слова теряют отпечатки губ, оборачиваются бумагой, и вот они уже совершенно другие – как диалоги в пьесе. Актёры ушли куда-то, острое словцо повисло в воздухе, потеряв своего автора. Идеи, прозвучавшие в разговоре, изменились, выросли, как дети в чужих семьях. Нет, фотографическое изображение разговора невозможно – оно всё равно превращается в живопись передержками, муаром, особой техникой печати. Всё изменено, и никакое устное слово невозможно удержать на бумаге. Слова расползаются, как насекомые из-под шляпы Волшебника.
Потому то, что перед вами – только отзвук голосов, только эхо. Слово изреченное бежит по воде, ползёт белкой по стволу, а как схватишь его рукой – обращается в прах. Это решает и вопрос авторского права, а так же особый вопрос анонимности. Кто-то рассказывал мне, что долго искали девушку, родившую на поле Вудстока – да так и не нашли. И то верно – каково признаваться в этом повороте биографии, если жизнь устоялась и вполне буржуазна. Случайный разговор, сохранённый Сетью, может если не поломать жизнь, то испортить настроение. Кому нужна выплывшая много лет спустя невинная ложь, и даже невинный флирт? Включается боязнь кого-то обидеть, потому что люди меняются стремительно, и вот уже твой собеседник стыдится ночного застолья, а пригожая вакханка превратилась в мать семейства.
Настоящий драматический диалог не получается, если его механически перенести из настоящей беседы. Это как выведи на сцену настоящего сантехника – человек он хороший, но сантехника в спектакле вряд ли сыграет. © Владимир Березин